Archives par mot-clé : Paul Auster

Du dur métier de traducteur

Lecture en cours : Baumgartner de Paul Auster. Premier chapitre fort amusant sur les affres de l’âge vénérable. Ça se gâte ensuite, temporairement j’espère, quand il est question de baseball. Un charabia! Comique. Les traducteurs de Roth et de Auster, … Continuer la lecture

Publié dans Citations, Traduction | Marqué avec , | Laisser un commentaire

Folie du voir et disparition du paysage

Dans le dernier récit de Jean-Philippe Toussaint, La disparition du paysage, l’unique personnage se déplace en fauteuil roulant dans son appartement à Ostende, près de la mer. Il a perdu la mémoire depuis qu’il a été victime d’un attentat terroriste. Sa principale activité … Continuer la lecture

Publié dans Accouplements, Recommandation de lecture | Marqué avec , , , , , | Laisser un commentaire

En amour? Pesez le pour et le contre dix-huit fois

L’art de l’énumération. L’amour de Rose est mort à la guerre. Stanley lui fait une cour pressante. Que faire? Réfléchir. Peser le pour et le contre, dix-huit fois : Premièrement : sachant que Stanley était homme de parole, elle répugnait à l’idée … Continuer la lecture

Publié dans Citations, Recommandation de lecture | Marqué avec , | Laisser un commentaire

Température et incipit : 4 3 2 1 de Paul Auster (20)

Never open a book with weather. Elmore Leonard, Ten rules for writing fictions. « Selon la légende familiale, le grand-père de Ferguson serait parti à pied de sa ville natale de Minsk avec cent roubles cousus dans la doublure de sa … Continuer la lecture

Publié dans Recommandation de lecture, Température et incipit | Marqué avec , | Laisser un commentaire

De la traduction du roman 4 3 2 1 de Paul Auster

httpss://www.youtube.com/watch?v=7dK6zPbkFnE Je ne désespère pas. Les traducteurs français vont bien finir par saisir la langue du baseball et du sport nord-américain en général. Paul Auster relate dans 4 3 2 1 la Série mondiale de baseball de 1954. Les Indiens de Cleveland ont … Continuer la lecture

Publié dans Recommandation de lecture, Traduction | Marqué avec , | Laisser un commentaire